カテゴリー: リスニングテスト

【リスニングテスト #10】スピードが命

【リスニングテスト #10】スピードが命の話

✔ 鋭い痛みを感じる
✔ 息がしにくくなる
✔ フェンスで囲われた庭
✔ 花に水をやる
✔ すぐに電話を手に取る

これらの表現を英語で聴きとれるかな?自分で話せるかな?確認してみよう! Here we go 🙂

英文リスニングテスト #10
カテゴリー: 今日の単語(音声あり)

【英語ニュース】トランプ氏コロナに感染 (見出し英語)

英語ニュース:トランプ氏コロナに感染

コロナを軽視しがちで有名なトランプ氏ですが、ご夫婦でコロナに感染してしまったニュースは日本でも大きく報道されていますね。今回のブログでは、Nikkei Asiaの記事を拝借して、見出しの英文を学びましょう。

見出し英文:Trump tests positive for COVID-19 a month ahead of election

➡ トランプ氏、選挙の1か月前にCOVID-19に感染

①「見出し」英語の特徴に、動詞の時制があります。感染してしまったので、動詞の tests はtestedとなりそうですが、見出しの場合、現在形で書かれていることは過去形(すでに起きたこと)として理解してOKです。

② 感染する:test positive。何に感染したのかを forで足していきます。よって、Trump tests positive for COVID-19 までの部分が完成です。

③ a month が1か月を表します。ahead of election で選挙の前。よって a month ahead of electionで選挙の1か月前を表します。

Chinese state media blames US president for downplaying the virus.
(中国の国営メディアは、ウイルスを軽視したことで米国大統領を非難している。)

① stateとは「国、国家」を表します。新聞ではこのstateという単語も頻繁に使われます。

② blame: 何か好ましくない事象・出来事にたいして、責任がある、ということを表す単語です。日本語ではしばしば「非難する」と訳されます。

③ 誰をblameするかというと、US presidentです。その後、なぜblameされるのか理由を述べるために、 for という単語を使います。forはbecauseのような意味を持っています。

④ さて、理由はdownplaying the virus: ウイルスを軽視した、と書かれています。 downplayとは、ある事柄を事実よりも「そんなに大切ではないよ」とか「そんなに悪くないよ」と扱うことです。

✔ The company downplayed the complaints.
(その会社は、例のクレームを軽視した。)

Trump氏 コロナに感染 見出し英語