英語ニュース:トランプ氏コロナに感染(本文)
見出し英語のレッスンはこちらから コロナを軽視しがちで有名なトランプ氏がご夫婦でコロナに感染してしまったニュースの本文を読みます。今回のブログでは、見出し英語レッスンをしたNikkei Asiaの記事です。 ソースはこちら:Nikkei Asia

段落1:U.S. President Donald Trump and his wife Melania have tested positive for COVID-19, further muddying an already messy election campaign that is being closely monitored in Asia.
(ドナルド・トランプ大統領と夫人のメラニアは、COVID19の検査で陽性を示し、アジアで注意深く観察されている、すでに厄介な選挙運動をさらに混乱させています。)
① test positive: 検査で陽性を示す(感染したことを意味する)
② further: moreやadditional と似た雰囲気を持っており、度合いがさらに強まっていることを表します。
③ muddy: 「泥」はmudと言うのですが、それを動詞化して muddy。物理的に泥だらけにすることも表しますし、泥だらけになるとclear(鮮明)でなくなるように、考えや事象が不鮮明になったり混乱することを表せます。
④ 何を muddyにするか見てみましょう。an already messy election campaign すなわち、すでにmessy (散らかっている、厄介な、などと訳されるように、organize「整って」いない)状態の election campaign 選挙活動、です。
⑤ that is closely monitored in Asia: 前述の election campaign は、どんな選挙活動かという説明が足されています。
段落2:”Tonight, @FLOTUS and I tested positive for COVID-19,” the president tweeted. “We will begin our quarantine and recovery process immediately. We will get through this TOGETHER!”
(「今夜、ファーストレディと私はCOVID19の検査で陽性と出ました。」と大統領はツイートしました。隔離と回復のプロセスをすぐに開始します。我々は一緒に乗り切ります!」
① FLOTUS = first lady of the United Statesの頭文字。 ② quarantine: 隔離(人間にも動物にも使います。他との接触を断つことを表す。) ③ recovery: 病気やケガが回復すること ④ immediately: right awayなどと同様に、「すぐに」という意味。 ⑤ We will get through this: through という単語が、問題を乗り切って終わりを迎え、良い結果にたどり着くことを表しています。