The career of Mr. Brown is now in the balance because of the injury. (ブラウン氏のキャリアは、怪我のため、この先どうなるか分からない状態です。)
With the destruction of so much of the woods due to the fire, the fate of those animals now hangs in the balance. (火事で多くの森が破壊されたことで、それらの動物の運命は今や危機に瀕しています。)
Tom’s life hung in the balance for two weeks after the surgery. (トムの命は、手術後2週間、危険的な状態でした。)
➡ Victoria and David have been dating for seven years and finally decided to tie the knot last week when they found out David would be transferred to the London office in January next year. (ヴィクトリアとデイビットは7年付き合い、来年の1月にロンドンオフィスに移動になることが分かった先週、ついに結婚することを決めました。)
date:つきあう、交際する
✔ 日本語で「~と」つきあう、「~と」交際する、というため with を付けたくなると思いますが、dateを動詞で使う時withは不要です。
➯ He has been dating my best friend. (彼は私の親友と付き合っているよ。)
tie the knot: 結婚する
tie the knotというイディオムは結婚することを意味します。由来は、ネットで調べるだけでも諸説は色々出てくるのですが、このような断定が難しいものは、ご自身が暗記しやすい方法がベストだと思っています。ある儀式に由来しているともいわれていますが、日本人の私たちには結び目を表すknotを利用して、「結ばれる」から tie the knot なんて覚えても良いのではないでしょうか^^
もちろん marryやget married という表現を使っても良いです。
➯ They are getting married next year. (彼らは来年結婚します。)
➯ Tim married his best friend’s sister. (ティムは親友の妹と結婚しました。)
Victoria and David have been dating for seven years and finally decided to tie the knot last week when they found out David would be transferred to the London office in January next year.